home  navigate_next  열린 강의  navigate_next  Text 강의

Text 강의

 

길거리 영어 10 (after all) 길거리영어

축하드립니다.. 대부분 다 맞히셨습니다.. 어떤 단어나 표현은 그렇게 심정적으로 이해가 되어서 해석을 해야 옳게 됩니다.

Cover가 이런 의미로 쓰이는 경우를 한 번 만들어 봅시다.
예를 들어서 두 아이가 영화를 보러가고 싶어 합니다…그래서 둘이 영화를 보러 가기로 하고 엄마에게 허락을 받습니다. 그런데 엄마는 영화를 보러간다고 하면 분명히 허락을 안 하실 것 같습니다.. 그래서 큰 놈이 엄마에게 bookstore에 간다고 거짓말을 하고 있는데…. 작은 놈이 그 사이에 화장실에 갔다가 막 나와서 큰 놈이 하는 이야기를 듣고.. “어! 우리 책방에 가는거야?”라고 말합니다…이때 큰놈이 작은 놈을 쿡쿡 찌르면서 눈을 휘번덕거리면서 엄마가 못 듣게 하려고 뭉개진 발음으로 이렇게 이야기 합니다…

You’re going to blow my cover!

느낌이 오십니까?
결국 여기서 ‘cover’란 뜻은 “본래 하려던 일을 숨기기 위해서 이유로 대는 다른 일”이란 뜻이 되는군요….

한국식으로 “cover-덮다”로 외웠다가는 절대 영어는 되지도 않지만… 혹시 여러분이 어떤 말을 알아 들었다 하더라도. 그것이 여러분이 알아들은 것이 아닌 뜻인 경우가 참 많습니다..

모든 것을 비 스마트 식으로 하지 않으면 아주 간단한 것도 안 됩니다……..

어쨋던.. 오늘부터는 어떤 분위기에서.. 반응하면서.. 자연스레 나오는 표현들에 대해 공부해 봅시다. 사실. 일반 회화라는 것.. 즉 길거리 영어라는 것은 이런 걸 알면 서로 통하고 모르면.. 어색해서.. 서로 계속 이야기할 사이가 되지 못하고.. 하는 것들이니까.. 집중해서 매워 봅시다…

Eaton Center까지 5km정도 떨어져 있습니다… 그러니 거기까지 걸어갔다 오면.. 10km를 걷는 것도 되고.. 중간에 병원도 있고 해서.. 자주 걷습니다.. 며칠 전 큰애는 학교에 가고.. 저는 운동삼아 Eaton Center까지 걸어갔다 왔습니다..

세계 어딜가나… 부모와 자식세대에 말이 안통하는 부분이 있는 것은 공통적입니다… 서로 문화가 다른 부분에서는 어쩔 수 없습니다… 예쁘장한 여자아이가 엄마와 같이 shopping을 하러 왔나 봅니다…눈치를 보니까 서로 의견이 맞지 않아서 약간 뒤틀린 어조로 아이가 이야기 합니다…

Mom! After all, this is a shopping center.

여기에서 여러분이 해석이 안 되는 곳은 없을 것입니다. 문제는 여기에 왜 after all을 붙였을까요?
한국에서는 “after all=결국” 이라고 배우는데.. 이렇게 해서는 의미가 전혀 오지 않습니다…
자! 저와 after all의 의미를 배워 봅시다..

이런 말의 의미를 알아야 말이 통합니다.. 사실 문장 중간의 이야기들은 영어를 좀 하게 되면. 쉽게 들립니다.. 그런데 문장 사이에.. 얼버무리듯이 말하는 이것들이 문제이지요.. 이것들이 무든 뜻인지 알면… 영어가 마구 들리고. 모르면.. 들리긴 들리는데.. 저놈이 저 이야기를 왜 하는지.. 그리고 나는 뭐라도 대꾸를 해야하는지.. 오리무중에 빠지게 됩니다..

유학을 했거나 현지 생활을 해서.. 어느 정도의 영어실력을 가진 사람이면.. 제가 지금 무슨 이야기를 하는지.. 느낌이 마구 오고.. 고개를 마구 끄덕이고 계실 것입니다…..

After all의 이 경우의 의미를 알아 봅시다…

예를 들어… 할머니와 함께 집앞에 가계를 갔는데.. 할머니가.. “여기 공책 한 권만 주세요.”라고 합니다.. 주인 아저씨가.. “아주머니.. 여기는 슈퍼에요.. 공책 같은 것은 안 팔아요.”라고 합니다.. 그러자.. 문구점과 그냥 슈퍼의 차이를 잘 모르는 할머니가 “그렇다면 우리 손주 주게… 연필 하나만 주슈.”라고 합니다..

이럴 경우 여러분이 어릴 때라면.. 매우 창피하지요? 사실 전혀 창피할 필요가 없는 것인데.. 어쨋던 이때 옆에 있던 여러분이 또는 슈퍼 주인이 하는 말입니다..

Gramma! After all, this is a supermarket.

아직 느낌이 안 오나요? 굳이 우리나라 말로 번역하자면..

“할머니.. 여긴.. 슈퍼라고요~~~”

답답할 때.. “~~라고요.~~”라고 말하면서.. “요”를 길게 끌면서.. 여러분은 말합니다 그렇지요?

만일 어떤 외국인이 한국어를 공부하는데.. “여긴 슈퍼라고요..”를 말 그대로 번역해서 “This is a supermrket.” “여기는 슈퍼입니다.”라고 방송기자가 방송하는 기분으로 알아듣고는 번역을 했다고.. 하면.. 이건 번역이 전혀 아닌 것과 마찬가지로 여러분이

“After all, this is a supermarket.” 을 “결국, 이곳은 슈퍼마킷이었습니다.”로 번역을 하면.. 영어는 완전히 “땡!” 다른 뜻이 되는 겁니다…

After all의 의미를 아시겠나요? “결국”이 아니고.. “~~라고요~~”의 뜻입니다…

결국 after all은 수만 가지의 뜻이 되는 표현입니다.. 다른 것들과 마찬가지로..

몇 가지의 예를 더 들어 봅시다..

Sports day(운동회)에서 한 아이가.. 기가 막히게 뜁니다.. 운동장의 모든 사람들이 탄성을 냅니다.. 그리고 이 아이가 많은 아이들을 추월해서.. 결국 1등으로 들어옵니다… 모두가… “저게 누구야? 어느집 자식이야? 라고 생각할 때.. 관중석에 있는 한 아저씨가 옆 사람을 보면서.. 한 마디 합니다…

“After all, he’s my son.”
이걸 듣고.. “결국, 그는 내 자식입니다..”로 번역하면.. 뜀뛰기 전에는 자기 자식인 줄 몰랐다가.. 뜀 뛰는 것을 보고.. 자기 자식인줄 아는 멍청한 부모가 됩니다…
“저놈이~~~ 바로 내 자식이거든요.”의 뜻입니다.. 이때는 “바로~~거든요”의 뜻이 되네요..

느낌이 오시나요?
영어를 한국어로 번역하는 것은 괜찮습니다.. 그러나 “영어=한국어”의 일대일 대응을 하면.. 죽을 때까지 영어를 할 가능성을 미리 없애겠다.. 라는 의미가 됩니다…

한 가지 예를 더 들고.. 끝냅시다..

길거리를 가는데 할아버지 한 분이 술에 취해 바지가 벗겨지는줄도 모르고.. 휘청댑니다. 보는 사람들이 모두 낄낄거리고.. 완전히 놀림감이 되었는데.. 이것도 모르고 할아버지는 혼자 고래고래 노래를 부릅니다.. 정말 창피해 죽겠습니다..

이때.. 한 무리의 아이들이 지나가는데.. 한 아이가 이렇게 말합니다.. “야! 철수야, 저기.. 너네 할아버지 아니니?” 보니까 맞습니다.. 이때 철수가 고개를 절래 절래 저으면서 한 마디 합니다…

“After all, he’s my grampa!”

한국어로 바꾸려고 하는 순간 아마 느낌이 사라질 것입니다…
오늘은 이 긴 시간을 들여서.. after all 하나 배웠습니다…

그런데 사실.. 이렇게 배워 나가면 얼마 안가서.. 많은 것을 알게 되지요… 말의 뜻을 아는 것.. 중요한 것 몇 개만 알게 되어도.. 뭐…. 실력이 매우 빨리 큽니다..

일대일 번역은 절대로 하지마라.. 그 글이나 말의 의미가 무엇인지를 공부하라….

매일 하는 말을 한 번 또 해 봅니다..

ernest
제목 등록일
길거리영어 길거리 영어 31 I'm pacing myself 2018-07-09
길거리영어 길거리 영어 30 It's challenging 2018-07-09
길거리영어 길거리영어 29 go under the knife 2018-07-09
길거리영어 길거리 영어 28 - Sport의 뜻 2018-07-09
길거리영어 길거리 영어 27 - 핸들 안 잡고 자전거 타기 2018-07-09
길거리영어 길거리 영어 26 한 모금만 2018-07-09
길거리영어 길거리 영어 25- Give somebody a hand 2018-07-09
길거리영어 길거리 영어 24 - 환불시 영수증 지참 2018-07-09
길거리영어 길거리 영어 23 - 치과에서 2018-07-09
길거리영어 길거리 영어 22와 '쫄다' 2018-07-09
길거리영어 길거리 영어와 영어의 감 익히기-19 2018-07-09
길거리영어 길거리 영어 18과 somebody의 의미 2018-07-09
길거리영어 길거리영어(17)과 재 시작 2018-07-09
길거리영어 길거리 영어 16 (마지막 회) 2018-07-09
길거리영어 길거리 영어 14 (멈추기엔 너무 가까워서) 2018-07-09